Eindelijk is het zover
de eerste bonsai-roman
in het Nederlands
van Osho Ozamaki
onnavolgbaar mooi vertaald
door Miruki Wildesheim
haar snoeikunst maakte het af
een monnikenwerk
voor de goede verstaander
eerst viel het licht mooi
gezien vanuit de schaduw
nu valt de schaduw ten prooi
aan kraakhelder zicht
***
wat straalt zijn binnen
innerlijkste zon
elk buiten zo warm omvat
***
wie dan boetseerde
die echte kikvors van sneeuw
op de bevroren vijver
het raadsel lost op in dooi
was het soms niemand
is nooit de stilste sprong ooit
Osho Ozamaki: uit ‘Laatste Manke Verzen’ FutonPress 2018
Shinto reinigt zo grondig
zelfs goden zijn opgeruimd
de weg van shinto
bestaat uit de weg ruimen
dank je spiegelbeeld
voor het dweilen van de vloer
de dweil is heilig
even heilig als het vuil
een dweil wringt zich uit
als een regenwolk
die droogt in de zon
de Kami eet van de vloer
zonlicht met verse schaduw
een hemels gerecht
dan dweilt het opnieuw
schone bestaansgrond
Osho Ozamaki: uit ‘Meester van het manke Vers’ Futonpress 2016
de inkt schrijft in de schaduw
van de hand dit licht gedicht
woorden verbleken meteen
in het licht van de zonnebol
als een verblindend oog
zwevend boven Mount Fuji
de licht-Kami waakt
hiermee vergeleken blijkt
geest een bleek schemerlampje
heeft dit geesteslicht gewoon
veel duisternis nodig
om zich al ziende te zien
Osho Ozamaki : uit Manke Verzen, FutonPress 2016
leegte wordt nooit
voor vol aangezien
de hemel sabbelt vredig
aan de tienduizend dingen
als een onzichtbare tong
die op kosmisch snoepgoed zuigt
alles proeven smaakt naar niets
uitgedoofde Nirvanees
Osho Ozamaki, uit ‘Manke Verzen’ FutonPress 2016
Hiroshi vluchtte
angst voor de lopende band
Fuji troostte hem
wat moet een strijder
nietsontziende samoerai
in een zeewierfabriek?
in steriel wit uniform
geen eer aan te behalen
geen zwaard maar een vork
gillend gek werd Kiku
samoeraikreten slakend
in dwangbuis afgevoerd
Hiroshi verdween
als vermist opgegeven
Tojo vond hem in de schrijn
zijn vader zocht hem op
op zoek naar een opvolger
gouden aanbod geweigerd
Tojo werd zijn gids
sluit vrede met de Kami
dat was zijn advies
leef volgens Shinto
reinig je van alle vuil
de schrijn werd zijn thuis
de dagjestoerist
zoekt naar een mooi aandenken
van waar hij nu is
thuis verlangt hij naar
een reproductie van zijn
gemiste beleving
zijn huis staat nergens
Fuji is slechts achtergrond
van zijn vervreemding
een mooi souvenir
onbezield surrogaat
wrijft zoet in de wond
een geheime pijn
drijft hem tot wereldreizen
voortvluchtige luxe
elke aankomst een vertrek
elk vertrek heimwee
naar wezenlijk geheeld zijn
Hiroshi laat ze met rust
de boeddhaschrijn zien
bodemloos Nirvana-land
bepaald geen pretpark
sanatorium Fuji
geneest uw reiskoorts
Hiroshi was ooit al eens
samoerai geweest
hij werd herboren
wist elk ritueel nog
wat wil je worden later?
vond hij een belediging
zag je dan niet nu?
deze krijger in elke vezel
hij onthoofdde je doodkalm
met zijn houten zwaardje
ouders vreesden hem
angstaanjagend fanatiek
Hiroshi werd groot
en een bezienswaardigheid
oude tijden herleven
Fuji’s samoerai
serveert nu sushi
aan een vijand die betaalt
onderscheidingsvermogen
is zijn scherpste zwaard
geisha is te mooi
te mooi om uit te pakken
volmaakte Furoshiki
de nacht brengt uitkomst
handen zien alles
in de diepste duisternis
schuchter getast naar
huidige vergezichten
tweeheid opgeheven
het al binnen handbereik
waar wat wie hoe is
geisha uitgepakt?
uiterste discretie
niemand aanwezig
ontlastend bewijs
is zomaar weggegiecheld
Om…gonst de hommel
Om..om..om..om..ommm.
als veel te dikke Boeddha
in zijn tijgerbontjasje
zijn ééntonige lied
laat bloemblaadjes trillen
de klaproosstengel
buigt zo ver door dat
de verhevene
even met zijn rug
de grond kust
zwaar van de nectar
in dit aardse Nirvana
Osho Ozamaki uit: ‘Meer Manke Verzen’ ,FutonPress 2017